Starto 2/2004 (211)
Kion plu en Eŭropa Unio?
La unuan de majo 2004 eniris en
Eŭropan Union 10 novaj ŝtatoj inkluzive de Ĉeĥio kaj 9
novaj oficialaj lingvoj, en kiujn oni devis traduki leĝaron de EU (83 mil
paĝojn). Kvankam ĉiuj civitanoj rajtas komuniki kun la organoj de EU
en sia gepatra lingvo, du el la lingvoj estas pli egalaj ol la ceteraj, nome la
angla kaj la franca (la Bruselaj instancoj favoras la anglajn kaj francajn
denaskulojn kiel oficistojn, do okazas certa diskrimi-nacio). Ĉeĥa
Televido ekzamenis niajn parlamentanojn pri la du lingvoj, nur 7 personoj sciis
bone, la scion de la germana, hispana aŭ itala oni ne kalkulis. Sed estas
demando, ĉu la oficiala subteno estos pli forta ol la naturo - nome la
germanan parolas 90 milionoj da eŭropaj denaskuloj, la francan 70, la
anglan 59, la italan 57, la hispanan 40. La germana estas do la plej forta, kaj
la itala kun la hispana estas kompareblaj, post kelkaj jardekoj la situacio
povas ŝanĝiĝi.
Nian
solvon - Esperanton - la Eŭropa Parlamento rifuzas. Dum aprila
voĉdonado en Strasburgo la radikala parlamentano proponis, ke Esperanto
estu almenaŭ studata kiel unu el la eblaj solvoj, sed la voĉdonantoj
malakceptis la proponon asertante, ke Esperanto ne havas kulturon. Pozitive
estas, ke oni unuafoje devis trakti la temon kaj ke oni atentigis, ke nia
movado devas pli okulfrape elstarigi sian kulturon. Kaj oni povas supozi, ke
novaj problemoj kaj nur 25-procenta sukceso en lernado de la angla povas future
gravigi ankaŭ la rolon de Esperanto.
En la maja numero de revuo Esperanto la prezidanto de Eŭropa
Esperanto-Unio Seán Ó Riain kaj
prezidanto de UEA Renato Corsetti
skribas en la komuna ĉefartikolo: „Unu
afero, tamen, ŝajnas ne-dubeble vera: se la parolantoj de Esperanto ne
estos multnombraj kaj loĝantaj en ĉiu unuopa vilaĝo de
Eŭropo, neniu atentos Esperanton nur pro la beleco de la ideo. Do, se vi volas konkeri Bruselon, unue konkeru vian lokan
lernejestron aŭ urbestron, kiu subtenu kurson ĉe vi. Ĉio cetera
sekvos, ne inverse.“
Ne
estas problemo aranĝi kursojn, problemo estas akiri kursanojn, ĉar
ankaŭ la ordinaraj civitanoj sentas la samajn antaŭjuĝojn kiel
la parlamentanoj. Unue do necesas konvinki la publikon, ke Esperanto havas
propran kulturon, due ke ĝi estas preparita servi kiel internacia
komunikilo kaj trie ke ekzistas komunumo
de seriozaj uzantoj, en kiun la novaj adeptoj povas eniri.
Esperanta
kulturo
Esperanto havas jam sufiĉe
riĉan originalan beletron, sed la ekstera mondo pri ĝi ne scias,
ĉar mankas nacilingvaj broŝuroj pri tiu ĉi juna
literaturo. Tial la publiko kredas, ke
Esperanto konsistas sole el vortaro kaj gramatiko, ke ĝi estas nura
komunika kodo, sed ne vera lingvo. Tiu kredo estas grava psikologia baro kaj
fonto de fortaj antaŭjuĝoj.
Niaj
nacilingvaj broŝuroj kutime celas persvadi la leganton al studado de
Esperanto, pro tio la literaturon ili mencias nur marĝene kiel unu el
argumentoj. Ankaŭ niaj gazetaraj artikoloj propagandas la lingvon, la
literaturon ili nur aludas. Rezulto estas, ke nemovadanoj rifuzas legi tiajn
propagandilojn, ĉar neniu deziras esti „turnita al alia kredo“. Kiam la
leganto sentas, ke la teksto volas lin kvazaŭ religie konverti, li tuj
ĉesas legi.
Alia
afero estas broŝuroj pri fremdlingvaj literaturoj. Tiujn la homoj legas
aŭ almenaŭ trafoliumas volonte, ĉar informiĝi pri gravaj
aŭtoroj kaj verkoj de fremda lingvo ne necesigas studi la lingvon mem. La
leganto ne sentas sin atakata kaj trankvile legas. Se li almenaŭ
trafoliumus broŝuron pri Esperanta literaturo, li estus surprizita, ke en Esperanto
ekzistas tiom da verkistoj kaj tiom da verkoj.
Li pro tio ankoraŭ ne komencos studi Esperanton, sed en lia animo
alte leviĝos respekto al tiu lingvo, kiun li ĝis tiam opiniis
senkultura. Kresko de ĝenerala respekto al Esperanto estas grava kondiĉo
por multiĝo de ĝiaj studantoj.
Bedaŭrinde
tiaj nacilingvaj broŝuroj, dediĉitaj ekskluzive nur al Esperanta
literaturo, preskaŭ ne ekzistas. Nia kulpo. Same grave estus sendadi al la
naciaj gazetoj artikolojn pri esperantlingvaj aŭtoroj kaj verkoj. Prefere
ne asertu, ke Esperanto estas bonega lingvo. Pli efike estas, kiam la leganto
venas al tia konkludo mem, surbaze de priskribitaj literaturaĵoj.
Ni
devas subteni klopodojn traduki la plej gravajn verkojn en naciajn lingvojn,
sed aperas danĝero, ke nekvalita traduko povas malutili.
Prepariteco
de Esperanto
Por multaj hezitantoj,
ĉu lerni aŭ ne lerni Esperanton, estas grava demando, kiel estas
Esperanto preparita en ilia gepatra lingvo por la rolo de la internacia
komunikilo. Ekzisto de lernolibro kaj poŝvortaro ne sufiĉas, tiuj
donas nur bazajn sciojn. Kompreneble, neniu bezonas scii la tutan lingvon
parkere, sed ĝuste pro tio estas necesaj grandaj kaj fakaj vortaroj, en
kiuj oni trovos specialaĵojn, kiujn oni ne portas en la kapo. Kiam la
hezitanto vidas, ke en lia gepatra lingvo tiaj vortaroj ne ekzistas, sekve li
ne povus utiligi Esperanton en sia laborfako, plej ofte li decidas lerni
prefere alian lingvon.
Same
grava estas ankaŭ kvanto kaj kvalito de literaturo, ĉefe la faka, kaj
kiel ĝi estas alirebla por la interesatoj. En Hungario pasintjare 6 mil
homoj ekzameniĝis pri Esperanto, sed ni scias, ke temas pri studentoj,
kiuj volis nur facile plenumi la leĝon pri dua fremda lingvo apud la
angla. Ili ne volas fariĝi movadanoj, kaj ĉar nia faka literaturo
estas minimuma, ili perdas intereson pri la lingvo tuj post ekzameniĝo.
Multaj esperantlingvaj libroj estas malfacile akireblaj, aŭ pro prezo
aŭ simple tial, ke ili estis eldonitaj antaŭ jardekoj kaj ekzistas
nur kelkaj ekzempleroj en nemultaj bibliotekoj. Neakirebla libro havas por
leganto nulan valoron. Tial gravas enkomputiligado de verkoj, ilia eksponado
en la interreto kaj stokado sur kompaktaj diskoj, kompreneble kun respekto de
la aŭtoraj rajtoj.
Esperanto-komunumo
Hezitanto ankaŭ volas scii, ĉu ekzistas
komunumo, kiu praktike uzas la lingvon por utilaj aferoj, por
interŝanĝi informojn pri diversaj fakoj, koncize dirite, ĉu li
povos eniri la komunumon kaj la lernitan lingvon apliki. Trafoliumado de niaj
gazetoj donas impreson, ke esperantistoj diskutas pri nenio alia ol pri
Esperanto mem, pri ĝia propagando kaj venkigo, pri klopodoj favorigi por
Esperanto la ŝtatajn kaj interŝtatajn instancojn, sed preskaŭ ne
ekzistas normalaj temoj, kiujn oni trovas en nacilingvaj gazetoj. Esperantistoj
cerbumas multe pli pri tio, kiel trudi la lingvon al aliaj personoj, ol kiel
ĝin utiligu ili mem. Praktikan aplikon ili faras nur tiam, kiam ili havas
spektantojn, al kiuj ili povus demonstri utilecon de Esperanto - do denove ili
pensas nur pri propagando, la praktika apliko estas por ili propaganda rimedo,
sed ne celo. Kiam aperas nova vortaro, ili ne demandas, kiel ĝi helpos al
sciantoj de la lingvo pli bone komuniki, sed ĉu ĝi akiros novajn
komencantojn?
Tio
estas grava manko de nia movado, ofte riproĉata de eksteruloj:
„Esperantistoj volas nur disvastigi sian lingvon, ne interkonsiliĝi pri
sia profesio, ne interŝanĝi ideojn kaj informojn. Sed ĝuste pro
tio Esperanto ne povas disvastiĝi, ĉar ĝi ne plenumas taskojn,
kiujn la mondo bezonas.“
Celo de
internacia komunikado ne estas venkigo de iu ajn lingvo, sed perado de informoj
inter la homoj, precipe inter la politikistoj, ekonomoj, industriistoj,
sciencistoj, teknikistoj kaj turistoj. La ĉefa tasko de iu ajn lingvo ne
estas varbi novulojn, sed servi al tiuj, kiuj ĝin jam scias.
Tion ni
ofte forgesas. Por ni pli gravas, ke oni parolu Esperante, ol pri kio oni
parolas, sed tiel ni iras kontraŭ la naturo de komunikado. Niaj pensoj
rotacias ĉirkaŭ la ideo, kiel venkigi Esperanton super la angla kaj
kiel varbi multajn novulojn, sed la problemon, kiel ebligi utilan aplikon al la
finlernintoj, ni metas flanken. La varbitoj ellernas la lingvon kaj poste ne
scias, kion fari per ĝi.
Esperanto
ne fariĝos utila, kiam ĝin lernos multaj homoj, sed multaj homoj
ĝin lernos, kiam ĝi estos utila. Kaj utila ĝi estos tiam, kiam
ni en utileco vidos celon de nia movado, ne nur varban rimedon. Kiam du
kuracistoj komunikos Esperante por savi vivon de paciento, ne por varbi trian
kuraciston al Esperanto. Kiam ni uzos niajn librojn por legado kaj vortarojn
por verkado de tekstoj, ne por impresi la publikon. Kiam la eksteruloj vidos,
ke esperantistoj pli pensas pri utiligo de Esperanto ol pri ĝia
propagando, kaj ke ili utiligas ĝin ĉiutage, ne nur antaŭ
hazardaj spektantoj.
Nur
kvarono de neanglaj Eŭropanoj kapablas komuniki angle, do por Esperanto
restas sufiĉe da libera loko sub la suno. Allogaj proponoj de praktikaj
servoj flanke de nia movado povas esti pli efikaj ol eventuala oficialigo
flanke de Bruselo, kiu male povus esti sentata kiel trudo kaj elvoki grandan
malamon kontraŭ lingvo tiamaniere trudata.
Ni devas
zorgi, ke ni ne elĉerpu ĉiujn niajn fortojn por agoj kun necertaj
rezultoj, kiuj dependas de nemovadanoj. Tio koncernas ne nur eŭropuniajn
instancojn, kiuj estas al ni malfavoraj, sed ankaŭ normalan varbadon kaj
kursojn, ĉar ankaŭ ĉiu varbato mem decidas, ĉu li lernos
kaj eltenos aŭ ne. Plie multaj post unu du jaroj forlasas la movadon. Ni
rezervu sufiĉe da fortoj ankaŭ por laboroj, kies rezultoj dependas sole
de nia diligento kaj estas daŭraj, ekz. libroj, vortaroj, TTT-ejoj,
diversaj turismaj servoj k.s. Kompare kun la ebloj, kiujn donas al ni
komputiloj, ni faris ankoraŭ tro malmulte. Nia movado ankaŭ inklinas
trompi sin mem per diversaj deklaroj kaj subskribaj kampanjoj, kiuj donas
iluzion de grava laboro, anstataŭ fari ion vere utilan kaj daŭran.
Mi kredas, ke Esperanto
havas en EU ankoraŭ grandajn eblojn, precipe elsube.
Miroslav
Malovec
Ŝtatoj
de Eŭropa Unio
(loĝantaro en milionoj)
Aŭstrio (8,1) Italio
(57,6)
Belgio (10,2) Kipro
(0,8)
Britio (58,6) Latvio
(2,4)
Ĉeĥio (10,3) Litovio (3,5)
Danlando (5,3) Lucemburgio
(0,429)
Estonio (1,4) Malto
(0,4)
Finlando (5,1) Nederlando
(15,6)
Francio (60,4) Pollando
(38,6)
Germanio (82) Portugalio
(10,8)
Grekio (10,5) Slovakio
(5,4)
Hispanio (39,4) Slovenio
(2)
Hungario (10,2) Svedio
(8,9)
Irlando (3,7)

24-31 julio 2004
Pekino
La ĉijaran Universalan Kongreson
bonvenigos la ĉefurbo de Ĉinio.
La kongresa temo:
Lingva
egaleco en internaciaj rilatoj
21-a Internacia Festivalo en Magdeburg
27 dec 2004 - 3 jan 2005
Aranĝo por familioj kaj
mezaĝaj personoj. Antaŭ julio favoraj kotizoj (280 EŬR, poste
310 por persono, por infanoj proks. duonaj).
Precizajn informojn petu:
Hans-Dieter PLATZ
Postfach 1148, DE-34303
Niedenstein, Germanio
Konferenco
de ĈEA
en Olomouc
5.-7.11.2004
Detalojn kaj aliĝilojn
alportos la venonta numero
Universala
Kongreso 2006 en
Firenze
(Florenco)
La estraro de UEA akceptis la
inviton de Itala E-Federacio okazigi la 91-an UK en Florenco de la 29a de julio
ĝis la 5a de aŭgusto 2006.
Projekto de
diĝita arkivo
La Projekto de Esperanta
Diĝita Arkivo, mallonge PEDA, estis lanĉita de D-ro Kobayasi Tukasa
kaj la kunlaborantoj. La projekto celas enigi 'bildojn' de diversaj libroj kaj
aliaj konservendaĵoj en Kompaktan Diskon, eventuale
kun sono. Jam prova versio estis farata. La kontaktadreso estas D-ro Kobayasi,
rete: yfa17460@nifty.ne.jp .
de Japana Esperanto-Instituto
Eŭropa amikeco
La lastan aprilan semajnon okazis en Strasburgo seminario
Eŭropa amikeco por junaj esperantistoj, kies ĉefa organizantino
estis finna instruistino Carola Antskog. Partoprenis mezlernejanaj grupoj el
Finnlando, Britio kaj Pollando kaj aliaj gastoj el Slovenio, Ukrainio, Rusio,
Albanio kaj mi kiel unu sola ĉeĥo. La mezlernejanoj estis el
gimnazioj, kie oni instruas Esperanton. Sume ĉeestis pli ol okdek
gejunuloj, el kiuj ĉirkaŭ duono parolis Esperanton, la aliaj
alveturis ĉefe kaŭze de alia celo. La seminario nome estis ankaŭ
preparo por Euroscola, kiu estas ĉiujara evento por mezlernejanoj en la
Eŭropa Parlamento. Junaj homoj el variaj landoj de Eŭropa Unio
pasigas unu tagon en la parlamentejo, kie oni parolas kun la politikistoj,
diskutas pri diversaj temoj en laborgrupoj, kaj poste sidante en la seĝoj
de la parlamentanoj voĉdonas por la fina rezolucio pri la diskutitaj
temoj. Do ĉi‑jare dank’ al ĉeesto de niaj grupoj, el la 400
partoprenantoj pli ol 10% de junuloj en la parlamenta salo estis esperantistoj.
Tomáš Břicháček
Esperanto ĉe biero
Ekde februaro okazas en Prago speciala kurso
"Esperanto ĉe biero". Ĝia celo estis oferti al altlernejaj
studentoj senpagan kaj netradician eblon ellerni Esperanton. Nia malgranda
junulara grupo organizis kvin vesperajn kunvenojn en variaj bierejoj, dum kiuj
niaj studentoj ellernis tutan gramatikon kaj la bazan vortprovizon. Origine ni
havis ses interesatojn, la finalon akiris tri. Tio estas nur duono, sed
persistis la plej bonaj, kiuj nun jam parolas sufiĉe bone. Post la kvin
lecionoj atendas ilin la lasta devo: trapasi la finan teston.
La sukcesa kaj agrabla biera kurso certe okazos
ankaŭ aŭtune, kaj ni esperas, ke kun pli bona propagando ni havos
ankoraŭ pli da studentoj ol nun.
Jana Stávková
Tomáš Břicháček
organizantoj
Ĉina beletro en
Esperanto
Baldaŭ la Ĉina Fremdlingva Eldonejo
publikigos en tri volumoj (ĉ. 1800 paĝoj) unu el la plej popularaj
ĉinaj klasikaj romanoj "Ĉe Akvorando" esperantigitan
de akademiano Li Shijun dum 10 jaroj.
Geedziĝo
Sabate la 6-an de marto geedziĝis en
la slovaka urbo Poprad la Ĝenerala Direktoro de UEA, Trevor Steele
(aŭstraliano), kaj Katarina Bodnarova (slovakino). La oficiala
geedziĝa ceremonio okazis en du lingvoj: la
slovaka kaj Esperanto.
Gratulojn al ili!
Naskiĝo
Al nia komitatanino Lucie Karešová
naskiĝis filo Martin (3 kg).
Ni gratulas.
ILEI-konferenco 2004 en Slovakio
Post
pristudo de diversaj eblecoj, la estraro de Internacia Ligo de Esperanto-Instruistoj,
ILEI decidis okazigi la ĉijaran Konferencon de ILEI en la urbo Bratislava
(Slovakio) inter la 14-a kaj la 21-a de aŭgusto 2004.
Esperanto-Muzeo Vieno
En tiu ĉi jaro
Internacia Esperanto-Muzeo (IEM) festas jubileon: Antaŭ 75 jaroj ĝi
farighis parto de la Aŭstria Nacia Biblioteko. Estas unika fakto, ke Nacia Biblioteko oficiale
vivtenas Esperanto-muzeon kaj Esperanto-bibliotekon. Pro tiu subteno IEM fariĝis
la plej granda plene funkcianta biblioteko por Esperanto kaj Interlingvistiko,
tute je la servo de esperantistoj kaj lingvistoj.
Artista
datumbazo!
Temas pri datumbazo de esperantistaj muzikaj artistoj kaj grupoj. Aldone
al tio estas informoj pri tio, kiel okazigi koncertojn, spektaklojn kaj
similajn aferojn. Ideale ĝi povas helpi aktivulojn, kiuj organizos ekz.
koncertojn dum Esperanto-aranĝoj aŭ en lokaj kluboj. Ĝi povos ankaŭ utili al Esperanto-bandoj
por munti turneon.
http://artista.ikso.net/db/datumbazo.php
.
Lernu
superis 6000!
"lernu!", plurlingva paĝaro
por informiĝi kaj lerni Esperanton, pli kaj pli kreskas kaj
pliboniĝas. Jam pli ol 6000 personoj registris sin
ĉe
la paĝaro.
Nova-malnova ĝenerala
direktoro eklaboris
Osmo Buller nun revenis al la
Centra Oficejo kaj eklaboris kiel la Ĝenerala Direktoro de UEA kun
kvinjara kontrakto. Laŭ li la situacio en la oficejo nun estas pli stabila
ol antaŭ unu jaro, sed ankoraŭ multo lamas, li diras en ekskluziva
intervjuo al Libera Folio.
Tradukisto en la reto
La redakcio de nia islanda tradukrevuo, La Tradukisto, nun
renovigis iomete nian hejmpaĝon kaj i.a. aldonis al ĝi specimenojn
de tradukaĵoj kiuj antaŭe aperis en la revuo. Nun jam estas eldonitaj
46 numeroj de La Tradukisto kun ampleksaj tradukoj el la islanda lingvo en
Esperanton. Plej malmultaj de tiuj tradukoj estas alireblaj escepte en la
revuo mem. Tial ni volas instigi literaturamantojn ekaboni la Tradukiston, se ili interesiĝas pri islanda
literaturo. Ankaŭ ni volas atentigi ilin pri la hejmpaĝo de la Tradukisto
http://www.latradukisto.tk/.
En ĝi oni povas i.a. legi pri celo
de la eldono kaj ankaŭ vidi, kiuj tradukoj jam estas aperintaj en la
revuo.
Kristján
Eiríksson
Librovendejo
kun Esperanto-fako
Ekde aprilo, 2004 en Kaunas funkcias nova librovendejo
"Septynios vienatves" en centro de la urbo (str. S. Daukanto 11).
Laŭ iniciato de la librovendejo en ĝi estas establita aparta sekcio
de libroj en Esperanto kaj pri Esperanto. Litova Esperanto-Asocio liveris al la
librovendejo porkomence pli ol 40
titolojn da tiaspecaj libroj. Estas jam la dua librovendejo en Kaunas, kiu
havas apartan fakon de Esperanto-libroj ( la unua estas librovendejo
"Knygu aleja" sur Laisves al. 29). En Vilnius funkcias unu librovendejo
"Antakalnio peleda", kiu havas apartan fakon de E-libroj.
Povilas Jegorovas
Vikipedio, la reta
enciklopedio, jam havas 12 550 artikolojn.
Universitato
Masaryk
Katedro de Pedagogio kaj
Centro de Pedagogia Esplorado de Pedagogia Fakultato de Masaryk-Universitato en
Brno organizas en la tagoj 13‑a kaj 14‑a de septembro 2004 konferencon
Laŭfakaj didaktikoj en instruista
studado. Celo de la konferenco: PedF MU volas per aranĝo de ĉi
tiu laborkonferenco subteni disvolvon de laŭfakaj didaktikoj en
fakultatoj, kiuj havas instruistajn studprogramojn. Ĉefrolos la traktadoj
prefere en sekcioj laŭ unuopaj (aŭ parencaj) fakoj. Oni atendas i.a.
prezentojn orientitajn je taksado de la nuntempa stato de unuopaj laŭfakaj
didaktikoj, eventuale formiĝon de laborkomisionoj, kiuj kunordigus
kunlaboron de katedroj kun didaktika orientiĝo. Akceptitaj konkludoj kaj
rekomendoj estos disponigitaj al ĉiuj fakultatoj kun instruistaj
studprogramoj kaj al Akredita komisiono.
Por pligrandigi nombron de eksterlandaj
partoprenantoj mi interkonsentiĝis kun organizantoj de la konferenco
disvastigi la informon pri la konferenco eksterlande inter esperantistoj,
precipe instruistoj, kaj promesis zorgi pri traduko de informoj por interesatoj
kaj interpreti kontribuojn prezentitajn en Esperanto. Bonvolu anonci sin je
mia retadreso vojacek_j@jumbo.ped. muni.cz kiel eble plej frue (dum
majo) por ricevi necesajn informojn en Esperanto. Ĉeĥlingve ili
troviĝas sur la paĝo http://www.ped.muni.
cz/wedu/didaktiky/. Se vi mem komprenos kaj kapablos plenigi tiean
aliĝilon, vi povas uzi ĝin. Certe inter la sekcioj estos sekcio de
lingvoinstruado kaj tie indos kontribuo pri didaktiko de E‑instruado.
Sed esperantistoj instruas krom Esperanto ankaŭ aliajn studobjektojn,
pri kies didaktikoj kaj lokaj spertoj pri ili eblos interŝanĝi informojn. Partopreno de grupeto de E‑istoj
en la konferenco montros utilecon kaj uzeblecon de E‑o dum fakaj
traktadoj.
Josef Vojáček
Seminario en Skokovy
La 19-a seminario en
Skokovy okazos en novembro 2004, firman daton ni scios en septembro.
Litomiŝlo
12. 6. 2004 – distrikta
renkontiĝo en Litomyšl kun vizito de piarista gimnazio, kie nun estas
Altlernejo de Restaŭrado. Komenco je 9.30 h antaŭ la busa
stacidomo. Posttagmeze prelego pri
Nov-Zelando, raportoj de la kluboj, tombolo.
Eŭropo-Demokratio-Esperanto
en la listo

La listo de la partioj kaj grupiĝoj, kiuj
mendis eblecon esprimiĝi ĉe la publikaj aŭdvidaj amasinformiloj
por la balotkampanjo cele al elekto de la eŭropaj deputitoj de la 13-a de
junio 2004 aperis en "Journal Officiel" (Oficiala Gazeto): J.O. n°
112 de la 14-a de majo 2004, paĝo 8577. Ili estas 18. Laŭ alfabeta
ordo,
Eŭropo-Demokratio-Esperanto aperas en la kvara loko. EDE havas nun listojn
en ĉiuj regionoj. Ĝia
retpaĝaro estas ĉe: hhtp://www.e-d-e.org, kie ni legas:
Por elekto de la eŭropaj deputitoj voĉdonu la
liston “Eŭropo-Demokratio- Esperanto”:
* Por demokratio
efika en Eŭropo.
* Por la subteno de la
lingva kaj kultura diverseco.
* Por Eŭropo
sendependa de la influo de USONO, ĝia lingvo kaj ĝia kulturo.
* Por Eŭropo pli
energia por serĉado, monda komerco, diplomata influo.
* Por Eŭropo,
kiu kontrolu sian teknokration.
* Por la uzado de la
internacia lingvo Esperanto, simpla, efika, kiu donas esprimeblon al
ĉiuj civitanoj en internacia debato.
* Por ke Eŭropo
iĝu ekzemplo por solidareco inter popoloj.
* Por ke Eŭropo
iĝu ekzemplo por kunligo de kultura heredaĵo kaj moderneco.
Internacilingva
universitato en la koro de Eŭropo
Fine
de aŭgusto estos plia okazo por festi en Komárno: Oni inaŭguros
Liberan Eŭropan Universitaton Kelemantia, privatan institucion, kiu
komence konsistos el kvar fakultatoj. La universitato aktive okupiĝos pri
internacia kaj interkultura komunikado; ĝiaj precipaj instrulingvoj estos
Esperanto kaj la germana. AIS San-Marino estos grava portanto de la nova
institucio, kaj la rektora triopo konsistos el la AIS-profesoroj Eva Poláková,
Helmar Frank kaj Reinhard Selten, nobelpremiulo pri ekonomiko. Mallongige la nova institucio
estos konata kiel LEUKAIS. Kelemantia, pretere, estis la latina nomo de iama
romia garnizono tiuloka.
Por
festi la inaŭguron okazos du Someraj Universitataj Semajnoj de la 25a de
aŭgusto ĝis la 8a de septembro 2004. En tiu tempo okazos kultura
programo, gvidataj ekskursoj al la regiono kaj la proksimaj eŭropaj
ĉefurboj, lingvokursoj kaj kerne la scienca programo de SUS 27, la
ĉi-jara Sanmarineca Universitata Sesio de AIS. Laŭ la jamaj
aliĝoj SUS 27 estos unu el la plej grandaj aranĝoj de AIS ĝis
nun. Pro la riĉa kadra programo ĝi estos interesa ne nur por
sciencistoj kaj science interesataj homoj. AIS invitas ĉeesti tiun
eventon kaj konatiĝi kun bela regiono en la koro de Eŭropo. Pliaj
informoj estas troveblaj en la retpaĝoj de AIS
www.ais-sanmarino.org/aranĝoj/sus/sus27
Reinhard
Fössmeier
Směrnice pro hospodaření klubů, kroužků a sekcí
Českého esperantského svazu
A. Kluby a
sekce ČES s právní subjektivitou
1. Platí
pro kluby a sekce, které jsou organizační jednotkou Českého esperantského
svazu (ČES), tj. vznikají dle Stanov ČES a řídí se jejich ustanoveními.
2. Pro vznik právní subjektivity organizační
jednotka:
2.1. Na
ustavující schůzi, která rozhodne o právní subjektivitě, zvolí výbor a revizory
účtů ve smyslu Stanov ČES.
2.2. Požádá
výbor ČES o vystavení registračního listu. V žádosti uvede název organizační
jednotky, adresu sídla a jména a adresy tří členů výboru (zpravidla předsedy,
jednatele a pokladníka). Registrační list a úředně ověřenou kopii Stanov ČES
předloží příslušné divizi Českého statistického úřadu k evidenci a přidělení
IČO. Na základě IČO pak požádá o registraci příslušný Finanční úřad, který
organizační jednotce přidělí DIČ.
2.3. Může
si (po splnění bodů 2.1 a 2.2) zřídit účet u některého peněžního ústavu, nebo
může mít své prostředky (po dohodě s tajemníkem ČES) na kontě ČES.
3. V případě, že organizační jednotka s právní
subjektivitou nemá vyšší příjmy než 6 milionů Kč za rok, vede v roce 2004 jednoduché účetnictví podle předpisů, platných k 31. 12. 2003 pro vedení
jednoduchého účetnictví. Od 1. 1. 2005 vede zjednodušený rozsah účetnictví
podle § 13a novely č. 437/03 Sb. zákona č. 563/91 Sb. o účetnictví.
Peněžní deník musí obsahovat minimálně:
a/
přehled o peněžních prostředcích v hotovosti a o ceninách v členění
na příjem a výdaj
b/
přehled o peněžních prostředcích na bankovním účtě v členění na příjem a
výdaj
c/
přehled o příjmech a výdajích podléhajících dani z příjmu
d/ přehled o příjmech a výdajích
nepodléhajících dani z příjmu
e/
přehled o příjmech a výdajích na průběžných položkách.
Kniha
pohledávek a závazků
je určena ke sledování pohledávek a závazků vůči jiným subjektům, např. k
evidenci dlužníků za splněné dodávky, věřitelů za jejich splněné dodávky,
poskytnutých a přijatých záloh, výdeje cenin členům a pod.
Peněžní deník a kniha pohledávek musí mít
očíslované stránky a musí být vedeny přehledně a správně podle platných
předpisů o účetnictví.
Kontrolu hospodaření organizační jednotky
provádějí revizoři účtů a na vyžádání i dozorčí rada svazu.
Organizační jednotka podává ve stanoveném
termínu přiznání k dani z příjmu za uplynulý rok. Daňové přiznání nepodává,
pokud vykazuje pouze příjmy, které nejsou
předmětem daně nebo mají pouze příjmy od daně
osvobozené a příjmy, z nichž se daň vybírá srážkou podle zvláštní sazby.
Ke dni účetní uzávěrky provádějí organizační
jednotky inventarizaci majetku a závazků.
4. Organizační jednotky ČES mohou vykonávat
vedlejší hospodářskou činnost při dodržení platných zákonů ČR.
B. Kroužky
a sekce bez právní subjektivity
1. Platí pro kroužky a sekce bez právní
subjektivity, které jsou organizačními jednotkami ČES. Pro jejich hospodaření
platí tyto hlavní zásady:
1.1. Veškerý hmotný majetek a finanční
prostředky se v termínu stanoveném výborem ČES stávají majetkem svazu, se
kterým hospodaří kroužek nebo sekce v
souladu s platnými předpisy.
1.2. Peněžní prostředky jim vede na zvláštním
podúčtu Český esperantský svaz. Toto se týká i peněžní částky, která kroužkům
přísluší jako podíl ze svazových členských příspěvků.
1.3. Kroužky a sekce bez právní subjektivity
mohou na úhradu své činnosti dostat předem stanovenou zálohu. Záloha se zúčtuje
vždy k poslednímu dni příslušného čtvrtletí tajemníkovi svazu.
1.4. Pohyb svěřených peněžních prostředků
(příjmy a výdaje) vedou kroužky a sekce
v pokladní knize s jednou kopií. Kopie se předkládá společně s příjmovými a
výdajovými doklady vždy k poslednímu dni příslušného čtvrtletí tajemníkovi
svazu. V případě vyšší hotovosti výbor doporučuje její složení na účet svazu.
1.5. Pro činnost těchto organizačních jednotek
platí Stanovy ČES.
1.6. Kontrolu hospodaření a činnosti provádí
revizoři kroužků a sekcí a také dozorčí rada ČES.
C. Kroužky
bez právní subjektivity, které nejsou organizačními jednotkami ČES,
t.j. působí jako organizační jednotky v rámci
jiných občanských sdružení nebo škol, podniků apod., se v hospodářských
záležitostech musí řídit směrnicemi, pokyny a požadavky těchto
svýchzřizovatelů.
Dohled
nad hospodařením těchto klubů přísluší dozorčím orgánům zřizovatele.
POZNÁMKA: Členové těchto kroužků, pokud jsou členy
ČES, musí dodržovat Stanovy ČES v těch bodech a rozsahu, které se vztahují na
jednotlivé členy svazu.
UPOZORNĚNÍ: Tyto kroužky se mohou stát přispívajícím
členem svazu jako právnická osoba. To platí i pro samostatné kluby a sekce,
které mají vlastní stanovy.
D. Je-li v určitém místě méně členů než pět,
takže nemohou vytvořit klub nebo kroužek, mohou společně vyvíjet esperantskou
činnost jako skupina individuálních členů svazu podle Občanského zákoníku.
Vztahy mezi sebou v tom případě upraví dohodou o plné moci (paragrafy 22 a
následující OZ). Dohoda podle závažnosti vztahů může být písemná nebo ústní.
Jen k právním úkonům, ke kterým je předepsána písemná forma, musí být dohoda
písemná. Navenek však nemohou vystupovat jako organizační jednotka ČES, nýbrž
pouze jako jednotlivé fyzické osoby, resp. individuální členové svazu.
To platí i pro zdanění eventuálních zdanitelných
příjmů.
Tato směrnice vstupuje v platnost dnem 1.7.2004.
Věra
Podhradská v.r.
předseda ČES
Fondaĵo Afriko de UEA
eldonis
kelkajn broŝurojn de afrikaj aŭtoroj:
La unuan fojon. Kompilado de verkaĵoj de
togolandaj esperantistoj pri unuafoja sperto. 40p. 21cm. 4,20 EŬR.
La instruado. Adebayo Ola Afolaranmi. Bildoj el la vivo
de niĝeria instruisto. 53p. 21 cm. 4,80 EŬR.
De
vilaĝo al ĉefurbo. Gbeglo Koffi. Malfacila vojo de kampara knabo al urba
socio kaj klero. 32p. 21cm. 3,60 EŬR.
Nenio estas
plu kiel antaŭe. G.P.
Bilong Bilong. Desegnitaj scenoj el la ĉiutaga vivo de nuntempa Afriko.
40p. 21cm. 3,90 EŬR.
Togolando fabelas. Togolandaj fabeloj rerakontitaj de “fabela
grupo”. 54p. 21cm. 6,00 EŬR.
La koko
kantas. Willy
Kokouvi. Facila, freŝa
rakonto pri unua amo de junulo en Togolando. 24p. 21cm. 3,00 EŬR.
Kaj kio
poste?
Gbeglo Koffi. Aventuroj de du afrikaj etuloj. 16p. 21cm. 2,40 EŬR.
La Centra Oficejo de UEA en vortoj. Gbeglo Koffi. Kvazaŭpromeno tra la CO
de UEA, kun priskribo de ties ĉambroj kaj ĉiutaga laboro. 46p. 21cm.
4,80 EŬR.
Por ke lingvo estu
intertriba, ne sufiĉas nomi ĝin tia, oni devas ankaŭ instrui
ĝin!
En la mondo, kaj en Afriko,
oni multe parolas pri tribismo kaj pri la malbonaj sekvoj de tribismo, kiuj
interalie estas malpaco, streĉitaj rilatoj kaj eĉ malferma milito. Ni provas helpi afrikajn
landojn, en la kadro de samcelaj klopodoj de Unesko, venki tribismon.
Nia rimedo
ŝajnas tre bona por permesi rektan interkontraktadon inter anoj de
malsamaj gentoj en la koro de Afriko, kie militoj faris multajn viktimojn
lastatempe. Nia projekto estas "Lingvo de paco - Ururimi
rw'Amahoro". Temas pri kampanjo, kiu celas kunligi esperantistojn el
la malsamaj militantaj gentoj de Burundio, Ruando kaj Orienta Kongo (la tiel
nomata regiono de la grandaj lagoj), kiuj instruas Esperanton al siaj
samgentanoj por organizi post unu aŭ du jaroj grandan intertriban,
interetnan, kaj interlandan renkontiĝon de esperantistoj en
Buĵumburo, Burundio.
Instruado de Esperanto jam okazas surloke.
Nun aperis instruistino preta vojaĝi tien, ne sen personaj riskoj,
ĉefe por instrui Esperanton pli bone al la instruistoj. Ni devas NUR pagi
la flug-bileton kaj la ceterajn kunligitajn kostojn. Ni estas la Fondaĵo
Espero, konto 'Lingvo de Paco' ĉe UEA, kiun vi jam multe subtenis en la
pasinteco. Ni esperas, ke vi faros
tion ankaŭ nun por ebligi ĉi tiun agadon.
Renato Corsetti
Labor‑plano de UEA
Ni premisas, ke organizaj strukturoj utilas, nur se
ili plenumas difinitajn celojn. Ili ne estas valoro en si mem. Sekve la necesaj
organizaj plifortigoj estu ĉiam konsiderataj en la kadro de la atingo de
la celoj de ĉi tiu plano. Gravas la sekvaj principoj:
* Demokratiigo
de la vivo de UEA kun pli da respekto por ĉiuj agantoj je ĉiu nivelo.
* Partoprenigo
de komitatanoj de UEA kaj de aliaj funkciuloj en la decidoj kaj en la plenumo.
* Esenca refortigo
de la rolo de la Komitato de UEA kaj de la ceteraj gvidorganoj.
Financaj
rimedoj
UEA
starigos oficon por sekvi kaj utiligi financeblojn el la fontoj de internaciaj
kaj neregistaraj organizoj kaj fondaĵoj, kiuj subvencias projektojn kun
celoj kongruaj aŭ parencaj al la celoj de UEA kaj kunlaborantaj Esperanto ‑organizaĵoj,
kiuj ricevu helpon por realigi siajn projekto‑prezentojn.
La
asocio anticipe taksu por ĉiu jaro la sumon da disponigeblaj rimedoj (el
spezokonto, donacoj kaj rentoj el kapitalo). La asocio dediĉu kaj
anticipe buĝetu minimumon de kvin procentoj el tiu sumo ĉiujare al
novaj agadoj en ĉiu el la tri ĉefaj agad‑kampoj proklamitaj en
ĉi tiu plano. La dezirata investo‑nivelo (kondiĉe je
taŭgaj projektoj kaj plenumantoj) por ĉiu el la tri ĉefkampoj
estas dek procentoj.
Informado
* Daŭrigo de la Strategia Forumo de la
Esperanto‑Komunumo kun la celo kunlaborigi ĉiujn organizaĵojn
reprezentantajn la Esperanto‑komunumon.
* Okazigo de la kampanjo "Por pli vasta
komunumo" por varbi kaj grandigi la membrarojn de UEA, Fakaj Asocioj kaj
Landaj Asocioj.
* Okazigo de specifaj agadoj en ĉiu mondoparto
por firmigi la movadon tie. Depende de la stato de la movado povos temi pri
inform‑kampanjoj, kunvenoj, stabiligo de administraj unuoj por la
Esperanto‑movado en tiu mondo‑parto.
* UEA produktu ĝisdatajn profesi ‑nivelajn
informmaterialojn pri Esperanto kaj ĝia movado ‑ kiujn oni povus
utiligi por produkti proprajn nacilingvajn informilojn kaj transdoni al
ĵurnalistoj, lingvistoj, simplaj interesiĝantoj... ‑ kaj
prizorgu ilian disvastigon por internaciaj kaj landnivelaj uzoj.
* La Estraro de UEA donu apartan atenton al la
materialo ekzistanta por informi lingvistojn kaj ĵurnalistojn.
* UEA, kunlabore kun apartaj komisiitoj, starigu
aŭ/kaj aktivigu informan fakon por la ekstera publiko.
* UEA transiru de pasiva informado (nur al petantoj) al aktiva informado en
akceptemaj internaciaj medioj. UEA subtenu, iniciatu kaj okazigu aranĝojn,
kiuj montras la praktikan uzeblecon kaj utilecon de Esperanto (ekz. la projektojn
"Indiĝenaj Dialogoj", "Interkulturo") kaj disvastigu
informojn pri ili laŭ ĉiuj eblaj kanaloj.
* La Estraro de UEA instigu landajn Esperanto‑organizaĵojn
krei sciencajn societojn, institutojn aŭ alispecajn instituciojn por
povi pli profesie kaj kompetente starigi kontaktojn kaj kunlaboron kun sciencaj
partneroj.
* La Estraro de UEA instigu landajn Esperanto‑organizaĵojn
starigi kontaktojn kun siaj registaroj kaj tute aparte kun la landaj instancoj,
kiuj tenas ligojn kun internaciaj organizaĵoj.
* UEA daŭrigu la Koalicion de NROj por Internacia
Helplingvo kun la celo mobilizi neregistarajn organizaĵojn ĉe UN por
disvastigi la ideon kaj eblecon de internacia helplingvo. Samtempe ĝi
intensigu siajn rilatojn kun Unesko, cele al komunaj agadoj je nacia kaj
internacia niveloj.
* UEA instigu al daŭrigo de informaj agadoj
al eŭropaj instancoj.
* UEA zorgu pri rilatoj kun la Supera Komisiito de
UN pri Homaj Rajtoj kun la celo atentigi pri la lingva dimensio de homaj rajtoj
kaj pri Esperanto kiel taŭga solvo.
Instruado
* La asocio daŭrigu la kunlaboron kun ILEI
kaj kun ĉiuj aliaj esperantistoj kaj instancoj por la plenumo de sia
instruada agado.
* Komputil‑retaj kursoj kaj servoj ricevu
emfazon; estu premioj kaj financado por aparte bonaj hejmpaĝoj kaj retaj
projektoj akcelantaj la lernadon kaj paroligon de la lingvo. Oni aparte atentu
en ĉi tiu periodo al trovado de lernantoj kaj lernhelpantoj en la retaj
kursoj kaj pri kompletigo de la kursoj por enirigi la lernintojn en la
Esperanto‑komunumon.
* Aparte oni klopodu pluevoluigi la ekzistantajn
centrojn por instruado pri Esperanto kaj igi ilin kunlabori inter si ankaŭ
por oferti siajn servojn al neesperantistoj dezirantaj lerni Esperanton.
* La Estraro de UEA, kunlabore kun ILEI, akcelu la
produktadon de lerniloj por la landoj/lingvoj, kie ili mankas.
* La Estraro de UEA signife intensigu sian apogon
al la projekto Interkulturo de UEA
kaj ILEI per konkrete difinataj rimedoj.
* UEA kaj ILEI starigu programon de instruista
trejnado, kiel esencan elementon de la nove starigata komuna ekzamena branĉo
"Instrukapablo", klopodante enkadrigi elementojn de tiu trejnado en
la strukturojn de oficialaj edukaj instancoj.
Utiligado
* La Estraro de UEA instigu la bone funkciantajn
fakajn Esperanto‑organizaĵojn starigi kontaktojn kun internaciaj organizaĵoj,
kiuj okupiĝas pri sama aŭ apuda temo.
* UEA aranĝu agadojn en regionoj, en kiuj
ekzistas etna/nacia streĉo por pruvi la pac‑potencialon de Esperanto
kaj aparte apogu tiajn projektojn kiel Indiĝenaj Dialogoj.
* La rolo instrua/kuntena/aktiviga de la revuo de
UEA estu atentata.
* Ni trovu solvojn por maksimumigi la eblecojn de
esperantistoj en la entreprena kampo: por Esperanto per Esperanto.
* UEA havu klaran kaj deklaritan politikon pri la
faka apliko de Esperanto.
Renato
Corsetti
|
2.522 |
Benczik, V.: |
Studoj pri la
Esperanta Literaturo |
1980 |
3. Odborné knihy
a prospekty v esperantu ze všech vědních oborů, knihy o esperantu a
plánových jazycích, interlingvistika
|
Skupina a
číslo: |
Autor: |
Název: |
Rok vydání: |
|
3.537 |
Tacumi, Hirosi: |
Gimnastiko por
cerbo |
1986 |
|
3.538 |
Ĵirkov, L.: |
Kial venkis
Esperanto? |
1974 |
|
3.539 |
Honda, Katuiti: |
Vilaĝoj en
batalkampo |
1970 |
5. Krásná literatura, próza i poezie
|
Skupina a
číslo: |
Autor: |
Název: |
Rok vydání: |
|
5.501 |
Odagiri, Hideo –
Miyamoto, Masao – Konisi, Gaku: |
Postmilita
Japana Antologio |
1988 |
|
5.502 |
Wilde, Oskar: |
Salome. Dramo en unu akto |
1973 |
|
5.503 |
Miyamoto, Maso: |
Skiza historio
de la Utao |
1979 |
|
5.504 |
Konisi, Gaku: |
Kantoj
karmemoraj |
1985 |
|
5.505 |
Miyazawa, Kenzi: |
Nokto de la
Galaksia Fervojo |
1994 |
|
5.506 |
Konisi, Gaku: |
Vago tra la
dimensioj |
1976 |
|
5.507 |
Miyamoto, Masao: |
Japanaj Vintraj
Fabeloj |
1989 |
|
5.508 |
Eroŝenko,
V.: |
Stranga kato |
1983 |
|
5.509 |
Eroŝenko, V.: |
La tundro
ĝemas |
1980 |
|
5.510 |
Eroŝenko,
V.: |
Lumo kaj Ombro |
1979 |
|
5.511 |
Eroŝenko,
V.: |
Malvasta
kaĝo |
1981 |
|
5.512 |
Konisi, Gaku –
Miyazaki, Sizuo: |
Notoj pri la
Delto |
1992 |
|
5.513 |
Kobayasi,
Takizi: |
La 15-a marto
1928 |
1987 |
|
5.514 |
Kinosita,
Zyunzi: |
Vespera Gruo |
1982 |
|
5.515 |
Kurosima, Denzi: |
Siberio en
neĝo |
1982 |
|
5.516 |
Miyazawa, Kenzi: |
Gooŝ la
Ĉelisto |
1991 |
|
5.517 |
Kyôdô, Eigasya: |
Mil papergruoj |
1959 |
|
5.518 |
Miyamoto, Masao: |
Legolibro: de
sezono al sezono (Aŭtuno kaj Vintro) |
1977 |
|
5.519 |
Miyamoto, Masao: |
Sarkasme kaj entuziasme |
1979 |
|
5.520 |
Miyamoto, Masao
– Ueyama, Masao: |
Japana Variacio |
1978 |
Similan donacon
ricevis ankaŭ la biblioteko de EK
Brno. Ambaŭ bibliotekoj kore dankas.
Paroliga kurso
Vere
sukcesa paroliga kurso.
Pedagogia
komisiono aranĝas ĉiujare paroligajn kursojn por pliperfektiĝi
kaj ripetigi konversacion en nia lingvo. Por organizi la 8-an ĝi eluzis
inviton kaj eblecon organizi la paroligan kurson en Ostrava Vítkovice, kie la
loka klubo havas je dispono du ĉambrojn. La kurso okazis la 26-an - 28-an
de marto. Entute partoprenis 15 personoj plejparte el regiono Ostrava, kiuj en
du grupoj 14 instruhoroj dediĉis unue ripeti gramatikon kaj poste
ĉefe al riĉa konversacio. Komenca tremo post kelkaj momentoj
malaperis kaj sekvis interesaj paroladoj pri diversaj travivaĵoj, pri
hobioj, pri nia movado ktp. Regis bonega, familia etoso, oferemaj samideaninoj
hejme preparis diversajn farunaĵojn, eĉ vespere oni babilis kaj ludis
komunajn ludojn. Ĉiuj estis konvikitaj, ke ie supre kontente rigardas
Drahomír kaj estas feliĉa, ke paroliga kurso okazis en lia
"hejma" klubo.
Fine
estas necese danki al lokaj gesamideanoj, kiuj la restadon zorgeme preparis,
kaj al kursistoj, kiuj plene dediĉis sin al lingvoscio.
Jana Melichárková
Věra Podhradská
Eŭropa seminario per
Esperanto
Okaze de plilarĝigo de EU, Slovenia Esperanto-Ligo organizis seminarion,
kiun partoprenis kvardeko da esperantistoj el Aŭstrio, Bosnio kaj
Hercegovino, Germanio, Hungario, Italio, Kroatio kaj Slovenio. Celo de la
seminario estis pli bone ekkoni la agadon de unuopaj E-organizoj kaj plifortigi
la kunlaboron. Laboro ĉefe baziĝis sur la laborgrupoj. Al la
partoprenantoj estis prezentita ankaŭ la Programo "Junularo" de
la Eŭropa komisiono kaj eblecoj kandidatigi ankaŭ E-programojn. Dum
internacia vespero ĉiu nacia grupo havis taskon prezenti alian landon.
Kroata Esperantista Unuiĝo
Aŭskultu la
Esperantajn
elsendojn el Pekino
Proksimiĝas
la 89-a Universala Kongreso en Pekino. Fine de julio renkontiĝos tie
geesperantistoj el la tuta mondo por ĝui la samideanan etoson kaj por
konatiĝi kun la naturaj kaj historiaj vidindaĵoj de la bela ĉina
lando.
Sed ne ĉiu esperantisto povas
vojaĝi al Pekino. Tamen la antaŭkongresajn preparojn kaj la
kongreson mem povos mense partopreni eĉ tiu, kiu en Pekinon ne veturos.
Tion ebligas al ni la Ĉina Radio Internacia, kiu ĉiutage elsendas
unuhoran programon en la Internacia Lingvo. Bonŝance la elsendoj estas
sufiĉe kontentige aŭdeblaj ankaŭ en nia lando. Provu do
ankaŭ vi kapti la esperantlingvajn programojn el Pekino kaj tiamaniere
informiĝi pri la preparoj de la Universala Kongreso.
Ĉiu
elsendo enhavas novaĵojn kaj komentariojn sub titolo "Kurantaj
aferoj". Poste sekvas aliaj programeroj, kaj nome lunde
"Leterkesto" konversacio kun aŭskultantoj, marde "Vojaĝo
en Ĉinio" pri turismaj vidindaĵoj de la kongresa lando, merkrede
"Ĉina Kulturo", ĵaŭde "Ekonomia Panoramo",
vendrede "Socia Vivo", sabate "Esperanto en Marŝo" -
40-minuta programero kun informoj, intervjuoj kaj raportaĵoj pri la
ĉina kaj tutmonda movado, kaj dimanĉe "Mozaika Dimanĉo"
ofte kun literaturaj programeroj.
La
esperantlingvaj elsendoj el Pekino estas ĉe ni aŭdeblaj dum la vintra
periodo de la 20.30 h ĝis la 21.30 h per frekvencoj 9720 kHz kaj 7265 kHz
(t. e. 30,86 m kaj 41,29 m), sed somere, t.e. post la 21-a de marto ili estos
aŭdeblaj de la 21.30 h ĝis la 22,30 h verŝajne per frekvencoj
9880 kHz kaj 11810 kHz (t. e. 30,36 m kaj 25,40 m), la elsendoj estas
aŭdeblaj ankaŭ interrete: http://esperanto.cri.com.cn. Provu
aŭskulti la elsendojn, eble vi ne sukcesos tuj, sed se vi estos paciencaj,
vi trovos la programojn aŭskultindaj. Kaj poste skribu al la radiostacio,
ke vi aŭdis la elsendon. La adreso: Ĉina Radio Internacia, CRI-36,
Esperanto-redakcio, Poŝtkesto 4216, Pekino, 100040, Čína. Aŭ uzu la retadreson:
espradio@cri.com.cn. Vi povos ricevi senpage koloran informilon
"Mikrofone", kiun la Esperanto-redakcio aperigas kvaronjare.
La 19-an
de decembro 2004 pasos 40 jaroj ekde 1a komenco de la Esperanto-elsendoj de
Ĉina Radio Internacia. Tiuokaze la redakcio atendas artikolojn (rakontojn,
poemojn, eĉ fotojn de aŭskultantoj sub la titolo "Mi kaj Esperanta
elsendo de Ĉina Radio Internacia." Ĝis la 15-a de junio 2004.
Estos atribuitaj valoraj premioj al aŭtoroj de la plej bonaj artikoloj kaj
krome ĉiu partoprenanto ricevos belan memoraĵon.
Aŭskultu
do la Esperanto-elsendojn el Pekino kaj skribu tien. Kaj bone ĝuu la
senperajn raportaĵojn pri la Universala Kongreso inter la 24-a kaj 31-a de
julio 2004.
Jiří Patera
Cent jaroj de
FRANTIŠEK OMELKA
(1904 - 1960)
Inter
originalajn Esperanto-aŭtorojn enviciĝis en 1937 ankaŭ la
ĉeĥa verkisto František Omelka per sia rakonto Aventuroj de Antonio, aperinta ĉe Eldonejo de malkaraj libroj
en Brno. En 1952 The Esperanto Publishing Company Ltd. en Rickmansworth
eldonis en unu volumo du aliajn rakontojn de tiu aŭtoro, La Alaska Stafeto kaj Kaptitoj de
Glacirokoj. En manuskripto restis lia plej ampleksa romano La Granda Admiralo, kiu espereble
baldaŭ aperos en la reta eLibrejo.
Biografio
František
Omelka naskiĝis antaŭ 100 jaroj, la 19-an de aŭgusto 1904 en
Staré Město apud Uherské Hradiště, en la orienta parto de Ĉeĥio
(Moravio), najbara al Slovakio. Kun tiu regiono estas ligita lia tuta vivo de instruisto
kaj verkisto. Lia patro poŝtisto
havis multnombran familion kun nesufiĉo da financaj rimedoj, tamen la
tuta familio modestiĝis por ebligi al la talenta František (Francisko)
studi ĉe la klasika gimnazio en Uherské Hradiště. Jam tie pruviĝis
liaj literaturaj kaj lingvaj kapabloj, ligitaj kun lia sopiro vojaĝi tra
la mondo kaj ekkoni ekzotikajn landojn. Sed la financa situacio devigis lin rezigni pri la
sopiro kaj fariĝi post la abiturienta ekzameno leterportisto.
En tiu
tempo li konatiĝis kun junulino, kiu havis la saman nomon kiel li -
Františka Omelková (1907-1997). Ŝi ĵus finis instruistan instituton
en Přerov, kio inspiris lin kompletigi sian edukitecon per pedagogia ekzameno
ĉe la sama lernejo kaj dediĉi sin al la edukado de infanoj. Ili
geedziĝis kaj praktikis la instruistan profesion en la vilaĝoj de sia
regiono: Blatnice, Blatnička, Stříbrnice, Hluk (tie naskiĝis en 1934 ilia
sola filino Věra). En 1932 ili ellernis Esperanton kaj vigle korespondis kun la tuta mondo.
Samtempe
ili ambaŭ verkis kaj publikigis siajn rakontojn en diversaj gazetoj. František kontribuis (ofte sub
literatura nomo Rabatin) ĉefe al gazetoj por infanoj, Františka ankaŭ
al virinaj gazetoj (sub nomoj Jena Omelková, O. Melková, Jiřina Břízová,
Vlasta Habrová). Kiam ŝi konstatis, ke la talento de la edzo estas pli
granda, ŝi rezignis pri la propra verkado kaj helpis tajpi kaj redakti
liajn verkojn. Apud cento da rakontoj F. Omelka publikigis ankaŭ multajn
riportojn kaj fakajn pedagogiajn artikolojn, plurajn tekstojn li tradukis el
Esperanto aŭ inverse al Esperanto, li kunlaboris ankaŭ kun radio (pri
Hus, Komenio k.a.).
En 1938 la familio transloĝiĝis
al Otrokovice, kie F. Omelka fariĝis faka instruisto de burĝa
lernejo. Liaj lernantoj eĉ post multaj jardekoj
rememoris liajn lecionojn de la ĉeĥa lingvo kaj de la historio, lian
oratoran kaj rakontan arton. Post la milito li entuziasmiĝis - kiel multaj
aliaj - pri konstruado de socialismo kaj publikigis broŝurojn pri edukado
de socialisma homo (Pedagogia takto, Edukado de moralaj sentoj, Laboro de klas-instruisto
k.a.), laboris kiel lernejestro en Otrokovice kaj Napajedla kaj kiel regiona
metodikisto pri la ĉeĥa lingvo.
Kancero
falĉis lian vivon neatendite en lia 56-a vivojaro la 23-an de junio 1960.
Tial li
ne vidis, ke la amata socialismo forigis liajn verkojn el publikaj bibliotekoj
(la kialon neniu scias). La edzino sukcesis ankoraŭ eldoni en 1976 lian
romanon Velký admirál (La Granda
Admiralo) en porinfana libroserio Karavana, sed ankaŭ tiu libro restis nur
en deponejo de kelkaj grandaj sciencaj bibliotekoj. Nur post la
reĝim-ŝanĝo en 1989 eblis pensi pri reeldonoj. En sia 90-a jaro
Františka Omelková ankoraŭ preparis por reeldono sian malnovan romanon Žena dvou mužů (Edzino de du viroj,
1940), kiu aperis en 1997 kelkajn tagojn post ŝia morto sub titolo A byla svatba (Kaj estis
geedziĝo), sed la verkojn de la edzo ŝi eldonigi ne sukcesis.
En la jaro 2000 estis eldonita anglalingve
la rakonto de F. Omelka The Relay
(Stafeto) kaj la urbo Otrokovice omaĝis la preskaŭ forgesitan
aŭtoron per Honora Civitaneco in
memoriam. La filino Věra Kramářová verkis bibliografion pri la verkaro de
siaj gepatroj kaj prelegas pri ilia vivo. Sed por reeldoni la verkojn ŝi
ne havas rimedojn. Tial František Omelka estas pli konata en Esperantujo ol en
sia hejmlando.
Verkaro
Supren tra la vilaĝo (Hore dědinú, 1935) kaj La danĝero logas (Nebezpečí láká,
1943) estas rakontoj pri vilaĝaj knaboj en danĝeraj situacioj.
Aventuroj de Antonio (Tondova
dobrodružství, 1934)): La 15-jara Antonio Ratajský forveturas en Italion al sia
onklo, sed tie li ekscias, ke la laboraj devoj forkondukis la onklon en
Tunizion. La kuraĝa knabo, anstataŭ reveturi al
Ĉeĥoslovakio, sekvas la onklon al Afriko, surŝipe savas la vivon
de malgranda knabineto kaj sub protekto de ŝia patro travivas en Tunizio
plurajn danĝerajn aventurojn, antaŭ ol li renkontiĝas kun la
onklo.
Heroo el Komňa (Komňanský hrdina,
1938): Rakonto pri 15-jara knabo el tempo de husanoj en vilaĝo, laŭ
kiu en la 17-a jarcento akceptis sian nomon Komenio (1592-1670).
Lupoj kontraŭ Mustangoj (Vlci
proti Mustangům, 1940): Du grupoj de malriĉaj vilaĝaj knaboj dum la
someraj ferioj ne povas forveturi el la vilaĝo, tial
ili aranĝas por si
aventuran tendumadon surborde de loka rivereto kaj per reciprokaj
bataletoj.
La Alaska Stafeto (Štafeta): En 1938
František Omelka studis libron pri stilistiko kaj trovis tie artikolon pri
heroaj viroj, kiuj en 1925 en la alaska urbo Nome savis malsanajn infanojn,
kiam ili sur sledoj tirataj per hundoj alveturigis bezonatan serumon je
distanco de kelkaj centoj da kilometroj. La artikolo lin forte impresis, li volis
beletre prilabori la eventon. En Jarlibro de UEA li trovis kvar adresojn el
Usono kaj Kanado kaj petis informojn. Kanada studento volonte trovis por li
koncernajn gazetarajn artikolojn, esperantigis ilin, eĉ desegnis mapon de
la heroa vojo. Kiam furiozis la milito, eksplodigita de kolosa egoismo, F.
Omelka verkis rakonton pri heroeco de viroj, volontaj riski sian vivon por
helpi al nekonataj infanoj en malproksima urbo.
La libro
aperis tuj post la milito sub titolo Štafeta
(1946), la aŭtoro mem ĝin esperantigis sub la titolo La Alaska Stafeto, sed publikigo
sukcesis nur en 1951 (Internacia Revuo Esperantista) kaj 1952 (libroforme).
Dume aperis traduko germana (Die Stafette, 1948), poste ankaŭ islanda (Bodhlaupid i
Alaska, 1955), nederlanda (Alaska - estafette, 1961) kaj fine angla (The Relay,
2000).
Dank‘ al
esperantistoj venis la rakonto al la alaska urbo Nome kaj la memorantoj pri la
evento estis surprizitaj, kiel precize la ĉeĥa verkisto ĉion
priskribis.
Fulmoj super Beskydy (Blesky nad
Beskydami, 1947): František Omelka havis du nevojn, kiuj falis kiel partizanoj
dum la milito. Omaĝe al ilia memoro li verkis romanon pri adoleskantaj
partizanoj, kiuj en la arbaroj de la montetaro Beskydy travivis la militon
batalante kontraŭ faŝistoj kaj estante subtenataj de kuraĝaj
homoj el la ĉirkaŭaj vilaĝoj.
Kaptitoj de Glacirokoj (1952,
ĉeĥe Pomoc přijde z hor, 1948): Juna oficiro en Romo ekscias, ke lia
amiko en Parizo estas erare akuzita pri ŝtatperfido, tial li tuj forflugas
kiel grava atestanto. Sed la aviadilo averias en Alpoj kaj dum unu semajno
sanuloj devas zorgi pri vunditoj, antaŭ ol venas helpo.
Paŝtisteto Ali (Pasáček Ali,
1946): Rakonto el mezepoka Irano, kiam
simpla knabo akiris amikecon de la reĝo kaj fariĝis Gardisto de la
Reĝa Trezoro.
Ĝi komenciĝis en la 3-a klaso
(Začalo to v III. A, 1953), pri lernantoj, kiuj mem komencis batali
kontraŭ ŝtelkopiado kaj trompado dum la instruado.
La Granda Admiralo (Velký admirál,
1976): La portugala marnavigisto Fernao Magalhaes (Magellan) en la jaroj
1519-1521 entreprenis la unuan vojaĝon ĉirkaŭ la mondo. La
romano estas verkita por knaboj, do per simpla, sed streĉa stilo. La unua
parto priskribas la infanaĝon, adoleskon kaj junecon de la granda
portugalo, la dua parto la vojaĝon mem.
Manjo (Maruška, 1963): rakontado pri
Marie Kudeříková (1921-1943), efektiva historia persono, kiu en sia 22-a jaro
estis ekzekutita de faŝistoj pro heroa sabotado dum la milito.
Sian
pedagogian testamenton vidis František Omelka en la broŝuro Pedagogický takt (Pedagogia takto,
1959), en kiu li priskribis siajn multjarajn spertojn, kiel trakti infanojn por
ne vundi iliajn animojn, eĉ se ili faras ion malbonan (ekz.
ŝteladon), kaj kiel rekonduki ilin al la ĝusta vojo.
Tuj post
lia morto aperis broŝuro Tak jsme
ho znali (Tiel ni konis lin, 1961), en kiu liaj amikoj kaj kolegoj
rememoris lian vivon, verkaron kaj pedagogian agadon.
Inter
ilustriintoj de liaj rakontoj estas nomoj Josef Lada, Zdeněk Burian, Jaromír Vraštil
k.a.
Miroslav Malovec
Esperanto en faka
literaturo
La eldonejo Libri eldonis libron de juna pedagogo el
Silezia Universitato PhDr. J. Knapík, Ph. D. „La februaro kaj kulturo“ (Únor a
kultura, Praha 2004, 360 pĝ). En la libro la aŭtoro analizas gravajn
ŝanĝojn, kiuj trafis ĉeĥan kulturon en la jaroj 1948-1950.
La aŭtoro komprenas la kulturon tre komplekse kaj detale priskribas
ĉiujn kulturajn agadkampojn - filmon, teatron, radioelsendojn, eldonagadon
ktp. - kaj ilian subigon al sovetaj direktivoj laŭ moskvaj modeloj. En tiu
kazo ĉefrolis centraj organoj ŝtataj kaj tiu de Komunista Partio, sed
ilin aktive apogis ĉefaj amasorganizaĵoj - sindikatoj, Asocio de
Ĉeĥoslovaka-Soveta Amikeco kaj aliaj. En la ĉapitro „Kampanjo
por socialisma realismo en arto“ estas lige kun batalo kontraŭ
kosmopolitismo menciita ankaŭ Esperanto-movado (pĝ. 299). Estas tie
citita la VIII-a kongreso de Esperanto-Asocio de ČSR en Brno (junio 1950, erare
indikita kiel unuiga) kaj sekva sufoko de la movado ĝis malfondigo de la
asocio en la jaro 1952. La aŭtoro informis min ankaŭ pri kelkaj
gravaj dokumentoj, kiujn li trovis en arkivo de la Prezidenta kancelario kaj en
ŝtataj arkivoj en Praha kaj Opava.
V. Koč.
100 jaroj
de Josef Kožený
La 16-an de aprilo 1904 naskiĝis Josef Kožený (mortis
la 2-an de marto 1960), kiu en 1935 kontribuis per siaj tradukoj al Ĉeĥoslovaka Antologio (el Jan Karafiát kaj Jiří Wolker). En 1938 li formis kun S.
Kamarýt kaj T. Pumpr asocian ekzamenan komisionon, kiu daŭrigis sian
laboron post la milito. En 1952 li verkis skizon Gramatiko de Esperanto, kiu aperis stencilita, sed ludis gravan
rolon. En la sama jaro la asocio estis likvidita, sed Kožený atingis, ke al la
likvida anonco oni aldonis rimarkon pri aprezo de la ĝistiama laboro de
esperantistoj.
mm
Esperanto vere ne perdiĝis inter tiel ekzotikaj
lingvoj kiel estas: oroma lingvo, tibeta lingvo, mongola lingvo, slovaka lingvo
(la legantoj jam eble konas mian emon humurigi), kiuj sonis fratece unu apud la
aliaj. Nun estas la vico klarigi, kie ili sonis...
Atentemaj legantoj jam scias, ke la poetino Věra
LUDÍKOVÁ estas sincere favora al Esperanto, kvankam ŝi mem ĝin ne
parolas. Same ili scias, ke deziratajn tekstojn el ŝia verkaro jam kutime
tradukadas Jaroslav Mráz, eventuale Miroslav Malovec. Tion ni povis ĝui
jam pasintan jaron, kiam presiĝis ŝia libro SENDU TION PLUEN I (POŠLI
TO DÁL I), ĉar ĝi estis prezentita dum la foiro MONDO DE LA LIBRO
(SVĚT KNIHY) en Prago. Kaj nun nia artikolo volas vin informi, ke okazis
„bapto“ de nova, simile titolita libro SENDU TION PLUEN II (POŠLI TO DÁL II).
Aŭtoroj, kiuj volas sendi sian mesaĝon „pluen“ – al la mondo, al venontaj generacioj,
al la universo, estas en la libro multaj. Sed nur kelkaj povis siajn pensojn
kaj ideojn prezenti publike, en la muzeo
Náprstek, Prago, la 5-an de ĉi aprilo. Oni nepre diru iliajn nomojn,
ĉar tio estas nomoj estimindaj kaj al multaj de vi konataj. Jen: komponisto
Ilja Hurník, evangelia teologo Milan Balabán, psiĥologino Marta
Foučková, pentristo Zdeněk Hajný, poeto Josef Fousek, infanpsiĥologo Zdeněk
Matějček, kuracisto František Novotný, teologo Jan Schwarz (patriarĥo
de la Husana eklezio) ... kaj aliaj gravaj personoj. Ili ĉiuj proklamis sian mesaĝon antaŭ
la plenplena salono. Kaj ni ĉiuj aŭskultis ĝin ĝuste en la
supre menciitaj lingvoj – inter kiuj estis ankaŭ Esperanto. Ĝi sonis
bele en kuraĝa deklamo de s-ano Josef Vích, al kiu ni gratulis surloke kaj
al kiu ni nun danku surpapere. Same ni gratulas al la poeto Čestmír Vidman,
kies poemo en la libro troviĝas en sia ĉeĥa originalo kaj Esperanta
traduko.
Nia
oknombra esperantista grupo sentis sin kunligita kun tiu multnombra publikaro,
kaj – kial tion ne diri – ankaŭ iom fiera, ke la poetino tiel favore
prezentigas nian aferon. Ĉiloke oni devas diri, ke ŝi ja faras pli
multe por Esperanto, ol ni mem.
Videblis, ke homoj sopiras pri simila „nutraĵo
por la animo“, kaj insistis kompili la trian libron. La poetino tion promesis
fari en baldaŭ venonta tempo. Ŝin kaptis la idearo de kuracisto
František Novotný, kies libro DIO EN ĈIU GENO jam famiĝis. Ŝi
kuraĝigas nin ĉiujn, kiu havas en sia koro aŭ en sia kapo iun
„mesaĝon“ – sendi ĝin pluen!!
En
Obořiště, la 7-an de aprilo 2004
Margit
Turková
Konferenco pri la angla
Universitato Palacký en Olomouc
(Ĉeĥio), organizis internacian konferencon (23.-25.4.2004) sub dusenca
titolo "English is not enough" (La angla ne estas sufiĉa - Da
angla ne estas sufiĉe). La konferenco celis prezenti la anglan kiel
"lingua franca"-n de Eŭropo. Tiu termino estas uzata en
lingvistiko por naciaj lingvoj, kiuj en certa multlingva teritorio servas kiel
komunaj internaciaj komunikiloj, kvankam oni devas akcepti, ke tiu
"angla" estas alia nivelo ol la literatura aŭ eĉ
ĉiutaga lingvo de denaskaj anglalingvanoj.
La
konferencon partoprenis pluraj invititaj pintaj lingvistoj kaj pedagogoj de
eksterlande (AT, BG, GB, HU, SK), kiuj havis la ĉefprelegojn dum la plenarkunsidoj
kaj kiuj gvidis la paneldiskuton. Inter proks. 100 ceteraj aliĝintoj estis
ankaŭ aliaj eksterlandanoj, ekz. de US, PL, sed plejparte ĉeĥaj
instruistoj de la angla. La ĉefa celo de la konferenco estis krom la
interŝanĝo de spertoj inter pedagogoj ankaŭ instigi
ĉeĥajn instruistojn de la angla pli efektive instrui la lingvojn,
precipe la anglan. Sed ne mankis ankaŭ la prelegoj emfazantaj la lingvan
bunton de Eŭropo kaj pledantaj por la instruo ankaŭ de la ceteraj
lingvoj krom la angla (en Ĉeĥio precipe la germana).
Dum la
konferenco okazis granda ekspozicio de la eldonejo Oxford press, en kiu mi
trovis krom multaj lernolibroj kaj aliaj helpiloj por instrui kaj lerni la
anglan ankaŭ la verkon de R. Phillipson pri angla lingva imperiismo
(eldonita 8 jarojn antaŭ lia inter esperantistoj konata verko "English-Only
Eŭrope?").
Aktive partoprenis
ankaŭ 3 esperantistoj, bedaŭrinde neniu de ili dum la plenkunsido.
Ĉar la traktoj okazis en 7 paralelaj sekcioj, la publiko do malabundis:
Usona instruisto de la hispana kaj eksprezidanto de ILEI Duncan Charters el
Usono en brila prelego por 11 aŭskultantoj prezentis trajtojn de lingva
edukado en Usono, kie nun altiĝas intereso pri la hispana kaj male cedas
la intereso pri la ceteraj lingvoj. Dum la prelego li kelkfoje (memkomprene
pozitive) menciis Esperanton.
Petro Balaz (SK) prezentiĝis
kiel reprezentanto de SKEJ (Slovakia Esperanto-junularo) kaj li projekciis
(por bedaŭrinde nur 4 aŭskultantoj) tre bele faritan filmon pri
Esperanto "Esperanto - lingua incognita", post kiu sekvis - malgraŭ
malmultaj ĉeestantoj - sufiĉe vigla kaj interesa diskuto.
Petro
Chrdle (CZ) en sia kontribuo prezentis al 11 ĉeestantoj precipe propedeŭtikan
valoron de Esperanto por sekva lernado de etnaj lingvoj, inkluzive la anglan.
Estas
interese, ke en la reta prezento de resumoj
(http://www.instep.cz/eine/english/index.html) tiu de Chrdle enestis
nur unu tagon kaj sekve ĝi estis forigita. Mi ne esploris, ĉu pro iu hazardo aŭ intence
pro la montro de utileco de Esperanto, kiu ne tro kongruis kun la celo de la
konferenco. Tamen, pli gravas, ke ĝi estis prezentita, do espereble
ĝi ankaŭ aperos en la prelegkolekto.
Male,
dum la kongreso oni permesis al Petro Balaz pendigi tie afiŝojn pri
Esperanto, kiu efektive pendis tie dum la tuta konferenco.
Dum la
panela diskuto estis afiŝitaj ĉiuj demandoj, kiujn dum la konferenco
la partoprenantoj metis en la difinitan skatolon. Sekve ili estis diskutataj
sub taktbastono de la ĉefprelegantoj sidantaj frunte de la publiko, sed
bedaŭrinde (aŭ feliĉe - ĉar ne estis tempo por profundaj
argumentoj) oni transsaltis tiujn por ni plej interesajn, kiel ekzemple:
- Se estas bezonata "lingua franca", kial ne ekuzi Esperanton? (mi enketis la ceterajn
du esperantistojn, sed estis neniu de ni tri, kiu metis ĝin tien), aŭ
- Kial la denaskaj parolantoj de la angla ne
lernas uzadi la anglan kiel "lingua franca"? Tiukaze ja ili pli efike
povus komuniki kun nedenaskaj parolantoj.
Petro Chrdle
Omaĝo al ora duopo
el Brno
Antaŭ cent jaroj naskiĝis tradukanto Josef Vondroušek (1904-12-01) kaj
muzikisto Vilibald Scheiber
(1904-12-29)
Esperantistoj el Brno omaĝos la datrevenon per
omaĝa konferenco (4.-5.12.2004) kun jena programo:
Sabato:
- Renkontiĝo de sudmoraviaj esperantistoj
- Konferenco pri J. Vondroušek kaj V. Scheiber, ilia
vivo kaj verko
- Koncerto de H. Halířová
Dimanĉo:
- Trarigardo de la vidindaĵoj de Brno
- Seminario pri traduk-arto
- Seminario pri Esperanto kiel planlingvo
Informoj ĉe s-ino Věra
Podhradská, Poříčí 1, CZ-603 00 Brno, tel. 543 233 047, podhradska@volny.cz
Lingvaj ludoj kaj enigmoj (17)
Solvoj el la
silabumoj el la antaŭa numero:
31. tri, trila,
via, vila, la, lavi, vivi, TRIVIALA
32. tedo,
TELEVIDO, vido, vivi, vi, do, levi
Plua kombina
enigmo estas
ANAGRAMO
Ĉe ĝi el unu vorto aŭ kelkvorta
esprimo oni kreas alian novan per nova kombino de ĝiaj literoj. Oni devas uzi ĉiujn literojn de la vorto (esprimo) kaj nur unufoje. Oni povas aludi la solvon (precipe ĉe
longaj esprimoj).
Ekzemploj:
KARA DAMO (amiko)
Solvo: kamarado
LA GANTO
Solvo: galanto
Ĉu simpla PARDONO efikas,
se akra armilo vin pikas?
Solvo: ponardo
Jen areto da anagramoj por solvo:
33. DOMETO
34. RUSA KELO (amuzilo)
35. URBETO (du solvoj)
36. En urb‘ historion serĉante
VIENA TURISTO promenas
pro sia stil‘ la altlernejo
jen lian atenton ektenas.
Aforismoj kaj anekdotoj
Revenas du viroj el gastejo kaj unu volas
malŝlosi pordon per cigaredo. Lia kunulo atentigis lin pri tio kaj la
ebriigito ektimas: "Ĉu eble mi elfumis la ŝlosilon?"
Maljuna indiĝeno estis malgaja. Oni demandis
lian edzinon kaj ŝi respondis: "Li aĉetis novan bumerangon kaj
nun li ne povas forĵeti la malnovan."
Ĉe tribunalo: "Akuzito, via bigamio ne estis
pruvita, vi povas reveni al via edzino."
"Jes. Sed al kiu?"
Vokas edzino de pordo al la edzo: "Rapidu kun tiu
lavado de kuireja vazaro, oni venis bondeziri al vi por naskiĝtago!"
Virino en vendejo: "Mi bezonas ian donacon por
mia edzo, sed ĝi estu malmultekosta kaj mi povu uzi ĝin."
Ni kondolencas
* en Kurojedy apud Bor u Tachova forpasis s-ano
Karel Němec
* la
6-an de marto 2004 mortis honora membro de ĈEA Adolf
Staňura
* la 18-an de aprilo forpasis Ivanka Drbohlavová (54-jara) el Turnov
* la 18-an de aprilo en Ostrava-Vítkovice
mortis ing. Oskar Senft. (72 j.)
* la 6-an de majo 2004 malvenkis sian
batalon kun malsano ing. Vladimír Němec,
aŭtoro de konversacio Ni parolas
Esperante.
* la
31-an de marto 2004 forpasis elstara bulgara esperantisto Petko Petrov Arnaudov (1931-2004), aŭtoro de E-lingvaj libroj
pri matematiko
* la hungara esperantisto Károly Fajszi (oĉjo Karlo),
iniciatinto de unu el
niaj plej riĉaj privataj bibliotekoj, forlasis nin la 3-an de februaro
2004, preskaŭ 93-jara.
* La 2a-n de aprilo 2004 forpasis pastro Adolf Burkhardt (75-jara), prezidanto
de KELI, ĉefkunlaboranto de Adoru, direktoro de Germana
Esperanto-Biblioteko en Aalen, honora membro de GEA kaj UEA
* la 10-an de aprilo 2004 pro koratakto
forpasis Oszkár Princz,
ĉefsekretario de Hungaria Esperanto-Asocio, iama estrarano de UEA.
* la 30-an de aprilo finbatis la koro de la
75-jara franca E-verkisto Georges Lagrande, konata kiel Serĝo Elgo.
Adolf STAŇURA
naksiĝis la 12-an
de marto 1915
kaj mortis la 16-an de marto 2004. Laŭprofesie
li estis komercisto. En 1933 li kunfondis E-societon Nova Vivo en Radvanice,
poste verkis paroladojn por E-elsendoj en radio Ostrava. En 1959 li translokiĝis al Ostrava-Poruba kaj tie fariĝis
klubestro en 1967. En 1979 li estis nomumita prezidanto de lingva komisiono,
samjare transloĝiĝis al Havířov. Ekde 1983 li komencis
laŭ deziro de redaktoro de asocia gazeto Starto verki recenzojn pri
esperantaj libroj. Adolf Staňura multe
okupiĝis pri esperantlingva stenografio. Al liaj hobioj apartenis kreado
de krucenigmoj por diversaj gazetoj, en kiujn li klopodis enmeti E-vortojn. Lia granda amo estis scienc-fikcia
literaturo, kiun li ŝatis tradukadi. Memstare aperis lia traduko de
rakontoj el Josef Nesvadba La perdita
vizaĝo (ĈEA 1974), kaj liaj tradukoj aperadis ankaŭ en
scienc-fikcia libroserio Sferoj, konkrete Afero
„La vizito“ de Karel Čejka, Deĵora
vojaĝo de Jaroslav Konáš, Verdikto
en 2300 de Vladimír Páral, La
koncerto de Hana Pechulová kaj du rakontoj de Jaroslav Veis, nome Duplikataparato de Henderson kaj La renkontiĝo. Kun Eva Seemannová
kaj Oldřich Kníchal li partoprenis ankaŭ tradukadon de broŝuro pri la
historio de Ĉeĥoslovakio Meze
de Eŭropo (1980).En 1989 dum festotagoj de dudek jaroj de ĈEA en
Havířov li estis nomumita Honora Membro de ĈEA.
KALENDARO 2004
16.-18.4. Adonido Ratíškovice
14.-20.4 Skokovy (AEH)
28.-30.5. Kongreso de Slovaka
Esperanto-Federacio en Nové Mesto nad Váhom
12. 6. 2004 – oblastní setkání v Litomyšli
19. 6.
2004 – dětský esperantský den ve Svitavách.
17.-20.6. Plasy
14.-31.7. Flugkaravano al UK
Pekino
SET Lančov
4.-17.7. 1-a etapo
18.-31.7.
2-a etapo
1.-14.8. 3-a etapo
13.-15.8. Renkontiĝo de ekstendaranoj
31.7.-7.8. Kristana kongreso
Bystřice pod Hostýnem
7.8. E-ekspozicio en Nacia
Agrikultura Muzeo Valtice
14.-21.8. 77-a kongreso de SAT
Bratislava
21.-28.8. Turisma renkontiĝo
(Prago, Bohemia Karsto) - postkongreso de SAT
14,-24.8. Nekvasovy
24.-29.8. AEH-IKEH Pardubice
28.8. Esperanto-tago Pardubice
1.-3.10. 17-a IKF Ústí nad Labem
5.-7.11. Konferenco de ĈEA
10.-12.11. Terminologia seminario
IFEF pri trafiko - Dobřichovice
27.-28.11. Omaĝo al ora
duopo Brno
12.-14.11. KAEST Dobřichovice
27.-28.11. 100 jaroj de
Vondroušek kaj Scheber Brno
11.12. 24-a ĉeĥa-saksa
tago Ústí n. L.
Jak platit svazu
V
kterékoliv pobočce
Komerční banky vyplníte pokladní složenku pečlivě ve všech
kolonkách, tedy: měna účtu: Kč, č. účtu: 3330
021/0100, měna hotovosti: Kč, částka: kolik
platíte, jméno a příjmení, adresa, RČ (nemusí být).
Pokud platíte za kroužek
(klub, sekci), vyplňte stručně (EK
Velim) do kolonky Vklad jménem a pošlete
tajemníkovi jmenný
seznam. Pokud posíláte peníze za sebe, zopakujte
v této kolonce své jméno. Velmi důležitý je pro
určení platby variabilní symbol - číslo (5-místné), které je buď stálé (viz seznam) nebo bude vždy uvedeno na pozvánkách nebo v inf. článku ve Startu. Konstantní symbol je 0379 při
platbě v hotovosti. Pokud platíte bezhotovostně ze svého účtu, je konstantní
symbol 0308. Seznam čísel:
06940 členství ČES
06941 členství UEA
06942 předplatné Starta bez členství
06943 dary ČES
06944 zápisné do Odborné knihovny ČES.
50200 sekce železničářů
50400 komise pedagogická
50401 písemný kurs začátečníci
50402 písemný kurs pokročilí
50403 členství ILEI
50404 Paroliga kurso
50405 svazové zkoušky
50500 sekce přátel SAT
50600 sekce šachistů
EŜLI
50800 sekce nevidomých
LIBE
50900 sekce zdravotníků UMEA
51000 sekce křesť. esp. KELI
51100 sekce katol. esp. IKUE
70100 komise
pro tisk a inf.
80200 ediční fond
80300
propagace v tisku
80400 fond
Tilio
Pro jistotu napište tajemníkovi svazu, kdy a kolik jste platili - máme řadu neurčených
plateb, a to na různé
akce, členství
ČES, ale i na členství UEA.
Jak poslat peníze do zahraničí?
Pokud chcete
zaplatit knihu, předplatné
časopisu, účastnický poplatek apod. do zahraničí, pošlete peníze mezinárodní
složenkou
MP1, kterou si vyžádáte na poště. Platí se v korunách, poštovné po Evropě 90 Kč (nad 7000 Kč je poštovné 115 Kč). Cizí
měna se převádí podle kurzu platného v den platby.
Iternaciaj
ekzamenoj en Bratislava
dum la semajno 2004-08-14/21 okazos en Bratislavo
Konferenco de ILEI samtempe kun la Kongreso de SAT; dum tiu tempo ILEI okazigos
Internaciajn Ekzamenojn de UEA/ILEI je elementa
kaj meza niveloj, do ni havos raran
eblecon subiĝi al tiuj ĉi ekzamenoj kaj ekposedi internacie
agnoskatan dokumenton pri sia lingvoscio.
Aliĝante ĝis la fino de junio 2004
ĉeĥoj ĝuas rabatitan
prezon: 290 Kč, poste 660 Kč. Vi ne
havas devon esti kongresano de ajna kongreso por povi ekzameniĝi! Ĉiukaze oni devas aliĝi
retpoŝte ĉe la ILEI-sekretario Atilio Orellana Rojas iei001@tiscali.nl (aŭ ĉe la redaktoro M.
Malovec, tel. 607 509 895, kiu plusendos vian aliĝon) kaj pagi al la
konto 555444051/0100 (en Komerční banka) indikante la varian simbolon 4815 kaj
konstantan simbolon 308.
La
ekzamenoj okazos en jenaj tagoj:
Antaŭtesto: dimanĉe 17.00--18.00,
Skriba Parto: lunde 09.00--12.00,
Parola Parto: vendrede 15.00--18.00.
Loko: Bratislava-Ružinov, Bazlernejo
kaj gimnazio de Sankta Vincento de Paul, Bachova strato.
Detalajn informojn pri
Internaciaj Ekzamenoj de UEA/ILEI vi trovos ĉe http://www.uea.org/agadoj/instruado/index.html
Svitavy
19.6.2004 Infana
Esperanto-tago en Svitavy. Ĉiuj infanaj
esperantistoj estas sincere invitataj.